L'occitan est une langue romane très très proche du catalan (une fois l'accent assimilé il est parrait-il très facile de discuter). Les premiers textes que l'on connait en occitan sont aussi vieux que les premiers textes en français. L'occitan n'est pas une forme appauvrie du français (comme le laisse croire le terme patois) mais bien une langue à part entière. Qui irai dire que l'espagnol ou l'italien sont des patois
L'occitan est une langue riche en atteste les textes des troubadours (chansons d'amour, critique de la société,...) et je pense très intéressante à apprendre.
Quelques expressions (entre parenthèses en phonétique):
Bonjour= Bonjorn (bondzou)
du cochon= de cochon (de cotsou)
c'est bon = aquò es bon (co é bou)
on n'est pas d'ici = sèm pas d'aqui (sam pa d'atyi)
c'est beau = aquò es (co é brave)
c'est cher = aquò es char (co é tsa) (à éviter en Auvergne)
donnez nous à boire = bailar a beure (bela a béoure)
remettez nous ça = tornatz botar aquò (tourna bouta quo)
donnez nous à manger = bailar a manjar (bela a mandza)
du pain = de pan (de pouo)
de l'eau = d'aiga (d'aygue)
du vin = de vi
du jambon = de jambon (de dzanbou)
bonsoir= bona velhada (bouna veillade)
a demain = a deman (a demo)
bonne nuit = bona nuèch (bouna neu)
méfies toi = mesfisa-te (méfia teu)
peut-être = benlèu (biau ou bi o)
le chien = lo chin (lou tchi)
En phonétique:
bèi bire une cop :vient boire un cou
bail té jailré :va te coucher
lou fraté : le chat
ji ou al: si je veux
Dipoutsin nu: dépéchons nous
a tojte: à tout de suite
En complément:
- http://amourdelire.free.fr/diccionari
- http://www.cyberboug...p...ic=252&st=0
- http://occitanet.free.fr/fr/index.html
A compléter (et corriger)
Ps: c'est le patois de la région de Courpière, à priori c'est le même que le patois clermontois.