C'est bon, j'ai trouvé.
Mais j'ai un tout petit peu triché, je sais c'est vilain.
A ma décharge, je pense que c'est impossible à trouver si on ne vit pas au RU.
Le jeu de mot est néanmoins aimable.
Posté hier, 17:32
C'est bon, j'ai trouvé.
Mais j'ai un tout petit peu triché, je sais c'est vilain.
A ma décharge, je pense que c'est impossible à trouver si on ne vit pas au RU.
Le jeu de mot est néanmoins aimable.
Posté hier, 18:34
Le Marseillais qui triche comme en 93...
La réponse est "lettuce" (laitue).
Il s'agit d'une double définition :
"Survivor of battle with Prime Minister" fait référence à ceci : https://www.ladepech...ue-10751793.php
"leaves" joue sur les deux sens du mot en anglais : to leave (partir) et les feuilles (leaves) d'une laitue.
Posté hier, 18:42
Soit, j'ai un peu triché.
Mais je m'insurge, on n'a pas triché en 93.
Posté hier, 18:56
C'est très bon.Le Marseillais qui triche comme en 93...
La réponse est "lettuce" (laitue).
Il s'agit d'une double définition :
"Survivor of battle with Prime Minister" fait référence à ceci : https://www.ladepech...ue-10751793.php
"leaves" joue sur les deux sens du mot en anglais : to leave (partir) et les feuilles (leaves) d'une laitue.
Posté hier, 20:28
Posté hier, 20:35
C'est bon, j'ai trouvé.
Mais j'ai un tout petit peu triché, je sais c'est vilain.
A ma décharge, je pense que c'est impossible à trouver si on ne vit pas au RU.
Le jeu de mot est néanmoins aimable.
Pareil, j'avais oublie l'episode de la laitue (deja que j'etais pas loin d'avoir oublie l'existence de Liz Truss..)
Posté hier, 21:26
Pas à proprement parler une blague, mais quelque chose qui m'a fait rire dans mes mots-croisés d'hier. Il s'agit d'une définition de mots croisés cryptiques, chose qui je crois n'existe pas en France (à vérifier, mais chaque pays a sa propre tradition de mots croisés). Ce serait assez long à expliquer ce dont il s'agit, mais je vais vous simplifier la tâche : il s'agit dans ce cas précis d'une double définition.
Elle ne demande qu'un niveau somme toute très basique d'anglais, mais requiert par contre un peu de connaissance du Royaume Uni. Parigot, le Marseillais, je pense à vous, tant je sais que vous aimez cette partie du monde.
La définition est : Survivor of battle with Prime Minister leaves
(7 lettres)
Le Marseillais qui triche comme en 93...
La réponse est "lettuce" (laitue).
Il s'agit d'une double définition :
"Survivor of battle with Prime Minister" fait référence à ceci : https://www.ladepech...ue-10751793.php
"leaves" joue sur les deux sens du mot en anglais : to leave (partir) et les feuilles (leaves) d'une laitue.
Déjà que je comprends pas tous les jeux de mots en Français, si en plus faut les comprendre en Anglais
Posté hier, 22:35
Pareil, j'avais oublie l'episode de la laitue (deja que j'etais pas loin d'avoir oublie l'existence de Liz Truss..)
Elle essaie désespérement de faire parler d'elle. Elle est maintenant sur une ligne plus ou moins trumpiste, et aimerait un mouvement MAGA pour le Royaume Uni. Elle est persuadée que l'"Etat Profond" a eu raison d'elle et donne des conférences, entre deux conspirationnistes, devant des salles à moitié vides, dont l'autre moitié se demande qui est cette dame.
Déjà que je comprends pas tous les jeux de mots en Français, si en plus faut les comprendre en Anglais
Maintenant tu comprends ce que je ressens à chaque fois que tu utilises une image de ta série moyen-âgeuse !
0 members, 4 guests, 0 anonymous users