Parce que lorsqu'un français part bosser à l'étranger ses collègues doivent apprendre le français ?
Allons, allons.
Sur le principe, aux joueurs de s'adapter. Ils le font plus ou moins bien. Entendre un joueur en France depuis 5 ans bredouiller 3 ans ça me gonfle. D'un autre côté, un pro ou quelqu'un qui aspire à l'être doit s'adapter à son écosystème particulier. Un coach de Top 14 qui ne parle pas un mot d'anglais, c'est un mec qui n'a pas intégré les spécificités de son métier, et s'enlève aussi des armes en temps que manager. Tu es quand meme trés réduit dans ta capacité de dialogue et de management individuel. Je ne parle meme pas de parler rugby dans les détails de la technique ou de la stratégie. Tu en deviens vite réduit à déléguer ce dialogue en rajoutant un échelon.
Des joueurs français qui savent pas aligner 3 mots d'anglais, c'est pareil. On le voit avec les difficultés qu'on a pour dialoguer avec l'arbitre.
Certains métiers font que tu t'adaptes aux forces dispo. Dans le génie civil, sur de gros chantiers en France, tu as 90% de Portugais. Le chef d'équipe est parfois Portugais, la réunion d'accueil et autres dossiers sont bilingues. Dans la marine marchande, c'est 100% anglais.